
Maria José de la Fuente
Maria José de la Fuente is a skilled translator known for her work in bringing foreign literature to Portuguese-speaking audiences. Her translations have helped introduce significant works and authors to a wider readership, contributing to the cultural exchange between Portuguese and other languages. Her translation of Junichiro Tanizaki's 'Diário de um Velho Louco' exemplifies her commitment to fidelity and nuance in literary translation.
Not in the pool (under ¢1).
Recent news mentions
María José de la Fuente is a member of the board of Amama, advocating for women's health rights during the protest.
Miles de personas toman las calles andaluzas contra la gestión de Moreno: “La crisis de la sanidad andaluza trasciende de los cribados” | Noticias de AndalucíaMaría José de la Fuente, the secretary of the Association of Women with Breast Cancer, highlighted the long-standing delays in cancer detection.
Andalucía admite graves retrasos en el diagnóstico de cáncer de mama y creará un circuito preferente para mujeres | SociedadMaria José de la Fuente translated 'Diário de um Velho Louco' by Junichiro Tanizaki.
Biblioteca de Bolso com Tânia Ganho | Podcast Biblioteca de Bolso

























