
Deepa Bhasthi
Deepa Bhasthi is a talented translator who played a crucial role in bringing Banu Mushtaq's anthology 'Heart Lamp' to an international audience. Her expertise in maintaining the integrity of regional dialects and cultural nuances during translation is vital in making Kannada literature accessible to global readers, emphasizing the need for more translations to elevate underrepresented literary voices.
Global Media Ratings
Countries Mentioned
No country-level mention data available.
Interactive World Map
Each country's color is based on "Mentions" from the table above.
Recent Mentions
Hungary:
Deepa Bhasthi's English translation of 'Heart Lamp' won the 2025 International Booker Prize.
9
United States:
Ms. Mushtaq’s translator, Deepa Bhasthi, selected the stories that make up 'Heart Lamp' from among Ms. Mushtaq’s oeuvre.
9
Jamaica:
Deepa Bhasthi’s bold and memorable translation invites us not to impose our own language and linguistic system on the original work.
9
India:
Deepa Bhasthi is the translator who jointly won the prestigious International Booker Prize with Banu Mushtaq.
9
India:
Deepa Bhasthi translated Banu Mushtaq's short-story collection into English, giving her words a 'new lease of life'.
9
India:
Deepa Bhasthi translated 'Heart Lamp' from Kannada to English.
8
United States:
Deepa Bhasthi translated 'Heart Lamp' from the original Kannada.
9
United Kingdom:
The stories in Heart Lamp were translated into English by Deepa Bhasthi.
7
Ireland:
Deepa Bhasthi is the first Indian translator to win the International Booker Prize.
9
India:
This book was translated from Kannada to English by Madikeri-based translator Deepa Bhasthi.
8