
Olivier Mannoni
Olivier Mannoni is a French translator and author, recognized for his translations of significant works, including 'Mein Kampf.' He has written extensively on the rise of authoritarianism and the impact of language on political discourse, arguing that the manipulation of language plays a crucial role in the erosion of democratic values and the rise of fascistic tendencies in contemporary society.
Not in the pool (under ¢1).
Recent news mentions
Olivier Mannoni translated Thomas Meyer's biography of Hannah Arendt from German.
« Hannah Arendt. Biographie », de Thomas Meyer : le feuilleton littéraire de Tiphaine SamoyaultOlivier Mannoni translated Harald Jähner's work from German into French.
« L’Ivresse des sommets », d’Harald Jähner : Weimar, les folles annéesOlivier Mannoni has translated 'Mein Kampf' into French and critically engaged with Hitler's language.
SZ-Podcast: Olivier Mannoni bei Carolin Emcke über die Sprache des Faschismus - MeinungOlivier Mannoni translated Carlo Masala's work from German.
« La Guerre d’après », de Carlo Masala : Russie contre Europe, le scénario estonienOlivier Mannoni exposes the rhetoric of violence and propaganda in Hitler's 'Mein Kampf' and warns of new dangers from linguistic perversion.
„Hass voll glühender Schwärze“ – Warum man Hitlers „Mein Kampf“ übersetzen muss - PolitikOlivier Mannoni discusses the rise of fascism in relation to Trump's rhetoric.
Трамп предал Украину, а в Америке запахло фашизмом — Le Monde





















